L’Arc~en~Ciel – Vivid Colors (lyric with translate)

Vivid Colors (kanji)

つないだ手を離したなら
僕は誰もいない午後の中
ひとり静かに次の言葉を探していたい

列車は今日彼女の街をこえて
知らない風景を連れてくる
この色彩に映された僕は何色に見えているのか

広がる彼方へと誘われてゆく
このゆりかごに届く ah… vivid colors

まだ閉ざされた口元は
風が通りすぎるのを待ってる
この色彩に映された僕は何色に見えているのか

どれだけ離れたなら忘れられるだろう
風の声を聴きながら
やがて降りたつ日差しの下
そっとそっと目を閉じていたいだけ

あざやかに彩られた窓の向こうに瞳うばわれるけど
面影をかさねてしまう

どれだけ離れたなら忘れられるだろう
想ってみても空しくて
やがて降り立つ日差しの下
そっとそっと目を閉じて
in to vivid colors

in to vivid colors
in to vivid colors…

 

 

Vivid Colors (romaji)

Tsunaida te wo hanashita nara
Boku wa daremo inai gogo no naka
Hitori shizuka ni tsugi no kotoba wo
Sagashite itai

Ressha wa kyou kanojo no machi wo koete
Shiranai fuukei wo tsurete kuru
Kono shikisai ni utsusareta
Boku wa nani iro ni miete iru no ka

Hirogaru kanata e to sasowarete yuku
Kono yurikago ni todoku vivid colors

Mada tozasareta kuchimoto wa
Kaze ga toorisugiru no wo matte iru
Kono shikisai ni utsusareta
Boku wa nani iro ni miete iru no ka

Dore dake hanareta nara wasurerareru darou
Kaze no koe wo kikinagara
Yagate oritatsu hizashi no moto
Sotto sotto me wo tojite itai dake

Azayaka ni irodorareta mado no mukou
Hitomi ubawareru kedo
Omokage wo kasanete shimau

Dore dake hanareta nara wasurerareru darou
Omotte mitemo munashikute
Yagate oritatsu hizashi no moto
Sotto sotto me wo tojite
In to vivid colors
In to vivid colors
In to vivid colors

 

 

Vivid Colors (english)

If I let go of the hand I was holding
I’ll be alone in the afternoon
I want to quietly search
For the next words

Today the train passes by her town
Bringing an unknown view
What color do I look
Reflected in this hue?

Tempting me to the space that stretches out over there
The vivid colors reach this cradle

My closed mouth
Waits for the wind to pass
What color do I look
Reflected in this hue?

How far apart must we be before I can forget you?
Listening to the voice of the wind
I finally alight beneath the sunbeam
I just want to softly, softly close my eyes

On the other side of that brilliantly colored window
I can’t look away
I see the traces of her

How far apart must we be before I can forget you?
Just thinking of it makes me feel empty
I finally alight beneath the sunbeam
I just want to softly, softly close my eyes
In to vivid colors
In to vivid colors
In to vivid colors

 

 

Warna – Warni Hidup (indonesian)

Jika ku lepaskan apa yang tanganku genggam
Aku akan sendirian di sore hari
Aku ingin diam-diam mencari
Kata-kata selanjutnya

Saat kereta melewati kotanya
Membawa sebuah pandangan yang tidak diketahui
Warna apa yang saya lihat
Tercermin dalam rona ini?

Menggodaku tuk membentang ruang di atas sana
Warna-warna hidup mencapai buaian ini

Mulutku tertutup
Menunggu angin tuk terlewati
Warna apa yang saya lihat
Tercermin dalam rona ini?

Seberapa jauh kita harus berada sebelum aku bisa melupakanmu?
Mendengarkan suara angin
Akhirnya ku turun di bawah sinar matahari
Ku ingin dengan lembut, lembut menutup mataku

Di sisi lain jendela itu berwarna-warni
Aku tak bisa berpaling
Aku melihat jejak-jejak nya

Seberapa jauh kita harus berada sebelum aku bisa melupakanmu?
Hanya berpikir tentang hal itu membuatku merasa kosong
Akhirnya ku turun di bawah sinar matahari
Ku ingin dengan lembut, lembut menutup mataku
Dalam warna-warni hidup
Dalam warna-warna hidup
Dalam warna-warna hidup

Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s